By preserving the ancient principle of harmony, the floor plan and spaces of XIV Toba Bettei are designed to preserve a connection to the outside view.

「 庭屋一如」(ていおく いちにょ)是日本傳統的建築理念,美麗的園林景觀與生活相融,居住者置身其中,忘卻塵囂,身心平靜。

伊勢志摩度假酒店(XIV Toba Bettei)正體現了此一古老傳統。為延續伊勢志摩海景之美,前方的日式庭園中大片水域,營造出與海天相連的視覺深度。傳統的建築外觀與園林、海景構成了一幅和諧美麗的畫卷。

Traditional Japanese aesthetics define XIV Toba Bettei, a membership resort hotel in Ise-Shima.  The Ise-Shima region is located in Japan’s southern Mie Prefecture and consists of the cities of Ise, Toba, and Shima, and the town of Minami-Ise. The area is home to Ise Jingu, Japan’s most sacred Shinto shrine and one of its most impressive. The resort overlooks the waters of Ise-Shima, and features a traditional Japanese-style garden with a large pond that creates an illusion of continuity with the sea. The design of the facility expresses the idea of “teioku ichinyo,” a Japanese expression representing the exquisite natural harmony between the building and the garden.

Traditional wood, paper, and silver and copper colors join a traditional palette of vermillion, indigo, and mustard-yellow to create a unique Japanese style.

秉持著古老的建築美學,客房的推拉門將迴廊室外美景與室內相連,寬闊的視覺延伸,引入溫暖的陽光、空氣和水。闔上格子門,光線與微風仍能輕輕穿過。

The interior continues this ancient principle of harmony. The floor plan and spaces are designed to preserve a connection to the outside view. Asymmetrical planes, sliding doors, and cloisters connect the indoors and outdoors, lending a sense of coherence and unity between the two.

步入室內,可見大量的傳統日式建築材料和色調,營造了現代又不失韻味的休憩空間。牆上巧妙地隱藏著電視機,十二層的重疊嵌套法,使之看似藝術品。

The guest rooms, implemented as part of a new annex to the hotel, incorporate the design concept of Inei raisan (In Praise of Shadows),  which emphasizes a traditional appreciation of shadows and subtlety in Japanese culture. In Praise of Shadows is an essay on Japanese aesthetics by renowned Japanese author and novelist Junichiro Tanizaki. Paper-framed lamps provide low lighting, and furniture is arranged with a low center of gravity, establishing a low line of sight.

這兒,可以瞧見日本人「陰翳禮讚」(いんれい らいさん)的理念,紙質燈具散發出微黃的燈光,溫和的低度照明,與降低重心的木質家具,讓旅客與時間在此沉澱。

The resort of XIV Toba Bettei is a testament to the time-honored beauty of Japan, and the persistence of its traditional values of harmony and oneness with nature in the modern world.

 

進入臥房,床頭板設計為日式屏風,圖案恰如中國水墨渲染,添了一絲文藝氣氛。

Guided by these concepts, the rooms incorporate features of Japanese architecture, using traditional materials and colors to create a new Japanese-style space. Headboards are designed as bedside screens to protect against the wind, while traditional Japanese paper screens and lattices, marked with watermark techniques, allow the light and breeze to gently pass through. The panels on the walls where television storage boards are arranged are overlapped using a 12-layer nesting method, lending them a resemblance to a work of art.

傳統的木頭、紙張、鍍金的葉子圖案和漆器充滿日式風情;金、銀、銅色配上傳統的朱紅色;或以靛藍色配上芥末黃,調和出獨特的日式氛圍。

伊勢志摩度假酒店讓「庭屋一如」的理念在現代延續,歷史悠久的日本傳統建築之美,是人親近自然生活的讚頌。

Traditional wood, paper, gilt leaf, and lacquer are frequent motifs, and gold, silver, and copper colors join a traditional palette of vermillion, indigo, and mustard-yellow to create a unique Japanese style. The resort is a testament to the time-honored beauty of Japan, and the persistence of its traditional values of harmony and oneness with nature in the modern world

By using traditional materials and colors, bedrooms of XIV Toba Bettei incorporate features of Japanese architecture to create a new Japanese-style space.